Overblog Suivre ce blog
Editer la page Administration Créer mon blog

Présentation

  • : La Santé Naturelle
  •  La Santé Naturelle
  • : Cultiver la Santé Naturelle pour Être et Demeurer Naturellement Sain
  • Contact

La Santé Naturelle

Recherche

Soigner l'âme et le corps


L'on ne peut guérir la partie sans soigner le tout.
L'on ne doit pas soigner le corps séparé de l'âme,
et pour que l'esprit et le corps retrouvent la Santé,
il faut commencer par soigner l'âme.
Car c'est une erreur fondamentale des médecins actuels
de, dès l'abord, séparer l'âme et le corps.

- Platon - 427-347av. J.C - "Les Charmides" -

/ / /

In Remembrance of Dr. Hulda Clark

En souvenir de la Doctoresse Hulda Clark


Dr. Hulda Clark

Dr Hulda Clark

 

This e-zine follows our tribute in honor of Dr. Hulda Clark that passed away in her sleep on September 3rd. We thank all for yours kind words and your letters of condolences. Some of you have asked for an excerpt on who Dr. Clark was to post on your websites or in your magazines. We have prepared this short biography of Dr. Hulda Clark, which you are all welcome to use.

Cette publication Internet constitue notre contribution en l'honneur de la Doctoresse Hulda Clark, qui est décédée au cours de son sommeil, le 3 Septembre dernier (2009). Nous vous remercions tous pour vos aimables paroles et lettres de condoléances. Quelques-uns d'entre vous ont demandé un extrait sur qui était la Doctoresse Clark qui puisse être publié sur vos sites Internet ou bien dans vos magazines. Nous avons donc préparé cette courte biographie de la Doctoresse Hulda Clark, que vous êtes invités à utiliser.

In Remembrance of Dr. Hulda Regehr Clark 1928 - 2009

En Souvenir de la Doctoresse Hulda Regehr Clark 1928-2009

Dr. Hulda Regehr Clark
was born on October 18th, 1928 in Rosthern, Saskatchewan Canada.

La Doctoresse Hulda Regher Clark était née le 18 Octobre 1928, à Rosthern, Saskatchewan, Canada.

She began her studies in biology at the University of Saskatchewan, Canada, where she was awarded the Bachelor of Arts in 1950, Magna Cum Laude.

Elle a commencé ses études de biologie à l'Université de Saskatchewa, Canada, où elle fut récompensée par le Baccalauréat des Arts en 1950, Magna Cum Laude.

Dr. Clark was awarded a Master of Arts degree, with High Honors from the University of Saskatchewan. After two years of study at McGill University, Dr. Clark was awarded her Doctorate degree in physiology by the University of Minnesota in 1958. Dr. Clark studies throughout focused on biophysics and cell physiology.

La Doctoresse Clark fut récompensée par un diplôme de Master of Arts (Maîtrise ès Arts), avec les Honneurs par l'Université de Saskatchewan. Après deux années d'études à l'Université Mac Gill, la Doctoresse Clark fut récompensée par le diplôme de Doctorat de physiologie, par l'Université du Minnesota en 1958. Les études de la Doctoresse Clark se concentrèrent alors sur la biophysique et la physiologie cellulaire.

Dr. Clark established a nutritional consulting practice in the late 1960’s as a complement to her university research at the University of Indiana. In 1974 when Federal research funds were eliminated, she began private nutritional consulting on a full time basis. She obtained a naturopathy degree at the Clayton College of Natural Health.

 

La Doctoresse Clark mit en place une consultation nutritionnelle à la fin des années 60 en tant que complément à sa recherche universitaire à l'Université d'Indiana. En 1974, lorsque les fonds de la recherche fédérale furent interrompus, elle commença à donner des consultations privées en nutrition, à plein temps. Elle obtint un diplôme de naturopathie au Collège Clayton de Santé Naturelle.


Dr
. Clark focused on consulting and independent research in all aspects of human disease, especially cancer.

 

La Doctoresse Clark se concentra alors sur la consultation et la recherche indépendante sur tous les aspects de la maladie humaine, et tout particulièrement du cancer.


This research took her down many avenues; from the study of parasites, bacteria, viruses and fungus to heavy metals, solvents and lately radioactivity. She wanted to find out how the human body cells react to these invaders.

 

Cette recherche la conduisit à explorer de nombreuses voies: de l'étude des parasites, bactéries, virus et champignons aux métaux lourds, solvants et même, plus tard, de la radio-activité. Elle désirait découvrir comment les cellules humaines réagissent à ces envahisseurs.


She came up with many solutions to rid our bodies of these invaders. Dr. Clark researched the use of herbs, essential oils, orthomolecular therapy and frequency therapy. She focused on the importance of dental health, as well as everyday awareness of environmental factors.

 

Elle en vint à découvrir de nombreuses solutions pour débarrasser nos corps de ces envahisseurs. La Doctoresse Clark chercha comment utiliser les plantes, les huiles essentielles, la thérapie orthomoléculaire et la thérapie par les fréquences. Elle se concentra sur l'importance de la santé dentaire, aussi bien que sur la vigilance quotidienne à l'égard des facteurs environnementaux.


Her most important discovery was the Zapper. Zapping means electrocuting pathogens and for years she used a frequency generator to "zap" one pathogen after another. In 1994 her son built a hand held, battery operated, accurate frequency generator. The purpose was to kill the intestinal fluke but she then noticed that the battery-operated zapper killed all pathogens without having to set in a specific frequency. This was a great time-saver.

 

Sa plus importante découverte fut le Zapper. Le Zapping signifie l'électocution des pathogènes et pendant des années elle utilisa un générateur de fréquences afin de "zapper" un pathogène, l'un après l'autre. En 1994 son fils construisit un générateur de fréquences précis, tenant dans la main, équipé d'une batterie. Le but était de tuer la douve (trématode) intestinale, mais elle remarqua alors que le Zapper équipé de sa batterie tuait tous les pathogènes sans avoir à régler de fréquence spécifique. Ceci fut une grande économie de temps.


Another key invention of Dr. Clark is the Syncrometer. It is an audio oscillator circuit that tunes for and detects the resonance in all things in much the same way a radio tuner located a specific station. The Syncrometer can scan for anything in the body – be it an object, an organ, a chemical or virus because everything has a characteristic frequency or set of frequencies.

 

Une autre invention-clef de la Doctoresse Clark est le Synchromètre. C'est un circuit audio-oscillateur qui recherche et détecte la résonance en toutes choses tout à fait de la même manière qu'un tuner radio localise une station spécifique. Le Synchromètre peut scanner toute chose dans le corps - que ce soit un objet, un organe, un produit chimique ou un virus, parce que toute chose a une fréquence caractéristique ou faisceau de fréquences.


Dr. Clark undertook all of her research with her Syncrometer and detected the causes of cancer, HIV and other "mysterious" diseases.

 

La Doctoresse Clark a entrepris toutes ses recherches avec son Synchromètre et a détecté les causes du cancer, du virus HIV (SIDA) et autres "mystérieuses" maladies.


Her approach was quite simple. With the use of the Syncrometer she would search for common denominators (e.g. toxins, pathogens) in each case she undertook that was suffering from the same disease (for ex. cancer).

 

Son approche était tout à fait simple. Avec l'utilisation du Synchromètre elle rechercha les dénominateurs communs (par exemple, toxines, pathogènes) et en chaque cas elle détermina ceux qui étaient présents chez ceux qui soufrraient de la même maladie (par exemple, le cancer).


As Dr. Clark would become certain of a discovery, she would seek confirmation of her more critical findings with conventional independent laboratory analysis.

 

Lorsque la Doctoresse Clark devenait certaine d'une découverte, elle recherchait la confirmation de ses plus importantes trouvailles avec les analyses effectuées par des laboratoires indépendants conventionnels.


This was often difficult because the Syncrometer detects to specificity well beyond the capabilities of most laboratory analysis.

 

Ce fut souvent difficile, parce que le Synchromètre détecte des spécificités allant bien au-delà des capacités de la plupart des analyses de laboratoire.


Dr. Clark has written 7 books of which 5 concerning cancer. In them Dr. Clark details her methods, her results, and her conclusions for all to read. In her later books she describes in detail her newest frequency technologies such as plate-zapping and homeography. In addition each cancer book contains a specific holistic cancer fighting program.

 

La Doctoresse Clark a écrit 7 livres dont 5 concernant le cancer. Dans ces livres la Doctoresse Clark détaille ses méthodes, ses résultats, et des conclusions lisibles par tous. Dans ses derniers livres elle décrit en détail ses technologies fréquentielles les plus récentes, telles que le plate-zapping (zapping à plaques) et l'homéographie. De plus, chaque livre sur le cancer contient un programme holistique spécifique de lutte contre le cancer.


Dr. Clark, with her self-health approach, has touched countless individuals around the globe who have been able to help themselves with the knowledge that she has provided.


La Doctoresse Clark, avec son approche de santé par soi-même (autonomie en matière de santé) a touché d'innombrables êtres humains individuels tout autour du globe, des êtres qui ont ainsi été capables de s'aider eux-mêmes avec la connaissance qu'elle a apportée.

 

Dr. Clark endured severe attacks by professional adversaries as well as Government Officials. She nevertheless carried on sharing her knowledge for the benefit of health and mankind.

 

 

La Doctoresse Clark a dû endurer de sévères attaques de la part d'adversaires professionnels tout autant que de la part d'officiels gouvernementaux. Malgré cela, elle a quand même donné en partage sa connaissance, pour le plus grand bénécice de la santé et de l'humanité.

We are thankful for Dr. Clark’s unselfish dedication and lasting contributions to all.

 

 

Nous sommes remplis de gratitude - reconnaissants - pour le dévouement rempli d'abnégation de la Doctoresse Clark et ses durables contributions à tout.


Dr. Clark passed away on September 3rd 2009 in Chula Vista, California.

 

La Doctoresse Clark est décédée le 3 Septembre 2009 à Chula Vista, en Californie.

 

Cristina

 

 

 

 

Partager cette page

Repost 0
Published by